Liisa Peilimaailman takana Oma (alkup. englanninkielisen kirjan mukaan tehty) käännös.
Mielestäni Anni Swanin suomentama Liisa Ihmemaassa on hyvä suomennos, mutta Kirsi Kunnaksen ja Eeva-Liisa Mannerin suomennokset on tehty pikkulasten saduiksi tarkoitetulla meiningillä.
Toki Lewis Carroll kirjoitti sadut ainakin jonkin verran sukulaistytölleen, Alicelle, mutta koska ne sisältävät aivan määrättömästi myös muuta kuin lasten satua, halusin kääntää suomeksi tämän Kuvitellun Klassikon ihan vaan itselleni.
Yritin tavoittaa erityisesti runoissa Lewis Carrollin poljennon ja hengen.
Toki saahan tätäkin lukea, kuka vaan, joka sen hyppysiinsä onnistuu löytämään...